At Home in Exile: “The Liquid I”

 

by Ian Kluge

 

       “A Letter from Li Po”, one of Conrad Aiken’s last major poems, crystallizes his beliefs about the individual’s place in a Heraclitean universe in which relentless change constantly subverts our sense of a identity. Through his reflections on the true nature of the self, Aiken shows how we can attain a state of mind that accepts and even embraces our situation despite continuous temptations to view it as devoid of all meaning. Like Li Po, we must not despair but rather understand that if we are “exiles born” (Li Po, IV,17), then we must learn to be at home in exile.

 

       The poem begins with a moving evocation of seasonal change to remind us that change is the primary condition of our lives:

 

                   Fanfare of northwest wind, a bluejay wind

                   announces autumn, and the equinox

                   rolls back blue bays to a far afternoon.

                                                                   (I,1-3)

 

The reference to winds and autumn reminds readers - but especially those who might recall Shelley’s “Ode to the West Wind” -  not only of the immanent arrival of winter and death but also of the inevitable re-birth of spring, evoked here by reference to the “bluejay wind” (I,1). Thus the poem begins on a note that is both soberly realistic and hopeful, assuring us that regardless of how bleak our existential situation may seem, nothing, not even death, is permanent in a Heraclitean universe. This is re-emphasized in the immediately following lines. Though Li Po is dead to us, “[s]omewhere beyond the Gorge” (I,4) he is still lives,

 

looking for friendship or an old love’s sleeve

or writing letters to his children, lost,

and to his children’s children, and to us.

                                                (I, 5-7)

 

He is still alive, albeit in a different form, and present to us by virtue of his “letters” and poems. Li Po is our contemporary.

 

       Having re-assured readers that in a Heraclitean universe death is not the end of our life-journey but rather an advance “beyond the Gorge” (I,4),  beyond the event horizon where others can no longer see us directly, Aiken begins to explore the idea of change in more depth. He begins by  asking, “What was his light?”, meaning by what light or wisdom did Li Po guide his travels. However, Aiken refuses to answer the question because if we become too attached to the answer he might give, we will be diverted from the single most important fact of existence, change.  Regardless of what the answer is, Aiken reminds us that “it changed for better or for worse.” For similar reasons, Aiken refuses to answer the question of when Li Po lived: “What was his time? Say that it was a change” (I,14). This answer is the only one that makes any sense in a Heraclitean universe in which time is constantly changing and, thereby, inherently meaningless since the past is also subject to change. Consequently, one cannot answer questions about when Li Po lived, at least not in any conventional sense of calendrical dates.

 

       However, after refusing to answer our superficial questions for a second time, Aiken develops his theme further by reminding us that the changes we experience are as “constant as a changing thing may be” (I,15) . The only constancy in the universe is the paradoxical constancy of change itself. Superficially this might be seen as reason to despair, but in fact, it is the foundation of all our hope since eternal change suggests we are immortal: nothing, not even death, is final because death, too, is only a temporary condition.  Not only does the “chicory’s moon-dark blue” (I, 16)  survive its transformations, but also the human spirit, or heart.

 

                   But of the heart beneath the winecup moon

                   ….

                   What can we say but that it never ends?

                   Even for us it never ends, only begins.

                                                                   (I, 19 – 24)

 

The last two lines exemplify the almost too subtle ambiguities that so often mark Aiken’s work. The phrase “never ends” I, 24)  is intended to mean that “it”, change, will never end and that “it”, the heart, will never cease. Aiken intends both meanings simultaneously because, in his view, the two ideas are closely connected. In a Heraclitean universe, the heart can never cease existing since no condition is ever permanent. Given Aiken’s interest in Nietzsche, it is tempting to see this as a hint at the German philosopher’s doctrine of the eternal return whereby all possible combinations of atoms must inevitably re-occur over an infinite span of time. However, these lines could just as well allude to the Buddhist notion that the ‘karmic chain’ which constitutes our ‘existence’ is eternal since no sequences of cause and effect can ever end.

 

By-passing the Nietzshean and Buddhist implications of these lines, Aiken proceeds to explicate a third way in which Li Po is eternal, and, therefore, still with us. Simply by reading the poems, we “assume / Li Po himself” (I, 27-8). In other words, Li Po still lives and through us as we “spell down the poem down on her page” (I, 24), “parsing forth / the sevenfold prism of meaning” (I, 26). The act of reading allows us to “assume” or take on the role of Li Po through our powers of empathy; we are able to feel our way into his life and situation just as Li Po did the same for his poetic predecessors:

 

            Like him, we too have eaten of the word:

            With him are somewhere lost beyond the Gorge:

                                                                        (I, 30-31)

 

Given the fact that the self is later portrayed as divine, Aiken probably intends our understanding of these lines to be enriched by the eucharistic connotations of the phrase “eaten of the word” (I, 30). These lines portray reading as a ‘literary holy communion’ in which we become attuned to, or ‘at-oned’ with the author and his work. In short, we become the  poet Li Po, “lost beyond the Gorge” (I, 31), and like him, we

 

                        write, in the rain, a letter to lost children,

                        a letter long as time and brief as love.

                                                                                    (I, 32-33).

 

Amidst this cleverly presented secular communion, Aiken also expands our notion of human identity. Our attunement or ‘at-onement’ with Li Po changes us profoundly; our traditional sense of identity as limited by time, place and other qualities is broken – and left behind for a greater, more creative and far-ranging existence in which we too travel “beyond the Gorge” ((I, 31) and write great poetry by an act of spiritual participation in Li Po’s work. This means that the boundaries of the “I”, our usual sense of identity, are not as narrow as we tend to believe, a fact that Aiken will exploit in the development of his renewed Heracliteanism. 

 

The image of writing letters in the rain effectively portrays the futility of trying to create anything permanent in a Heraclitean universe. Even our deepest, most intense, energetic feelings and thoughts, described here as “the dragon of his meaning” (II, 4) cannot ensure survival. After all, in a Heraclitean universe, love, too, is subject to change, and, therefore, “brief” (I, 33). This recognition of the limits of love forms the transition to Part II of the poem.

 

                        And yet not love, not only love. Not caritas

                        or only that. Nor the pink chicory love,

                        deep as it may be, or even moon-dark blue,

                        in which the dragon of his meaning flew

                                                                                    (II, 1-4)

 

In these lines, Aiken rejects not only personal and especially romantic and erotic “pink-chicory love” (II,2 ) as defense against universal change, but also “caritas” (ibid.), a more generalized care and concern for the well-being of others. He will not allow readers to escape the challenge of ubiquitous change by turning to, or, imagining some enduring ‘platonic’ realm of perfect ideas or feelings.

 

In subsequent lines, Aiken presents yet another reason why love is inadequate to the task of saving ourselves and others from change. Even if our universe were not Heraclitean, it is impossible because the objects of our love are “in the self’s circle so embraced: / too near, too dear, for pure assessment” (II, 7-8). We cannot ‘save’ others by taking them ‘into’ ourselves because what we take in is not the other as s/he really is in him/herself,  but as s/he is to us; our assessment is not “pure” (II, 8)  because we only accept certain aspects of others and, therefore, can only ‘save’ a part of them. Li Po’s letters, the poem tells us, are crammed and creviced, crannied full”(II, 9-10) “with other faith than this” (II, 11). Li Po’s other faith is in

 

            ………………………………. sole pride

            and holy loneliness, the intrinsic face

            worn by the always changing shape between

            end and beginning, birth and death.

                                                                        (II, 13-16)

 

Li Po’s choice is existentially daring because he chooses, as the very foundation of his faith, the conditions that most philosophers seek to overcome: being alone. That which is a problem to others, is a solution to Aiken. He begins this feat by concluding, logically enough, that in a Heraclitean universe we cannot ask what a thing or person is, (since that always changes) but can only ask about its motion, about where it has been.

 

How moves that line of daring on the map?

Where was it yesterday, or where this morning

when thunder struck at seven …

                                                (II, 17-20).

 

This brings us to the problem of location: where is any place in a universe in perpetual flux? If we ask where a place is, the answer is either ‘here’ or ‘somewhere else’. But how can ‘here’ and ‘somewhere else’ remain absolutely distinct in a Heraclitean universe? Logically speaking, they cannot, which is why Aiken writes, “But somewhere else is always here and now” (II, 23-24). As the word “now” (ibid.) indicates, time is also relative in the same way. In the language of modern physics, ‘locality’ of both space and time have no objective existence amid universal change; from the viewpoint of classical physics, they have been abolished.

 

Aiken is not afraid to pursue this line of thought to an even more radical conclusion, namely, the non-existence of self as an absolutely independent, isolated and eternal entity. He tells us that in every moment “that lightning” (II, 24) of change “crawls …on your eyelid” (ibid.) and, therefore,

 

            each moment you must die. It was a tree

                        that this time died for you: it was a rock

                        and with it all its local web of love:

                       

                        perhaps a skyful of Ben Franklin’s kites

                        and with them us. For we must hear and bear

                        the news from everywhere: the hourly news,

                        infinitesimal or vast from everywhere.”

                                                                                    (II,16-33)      

 

In these lines, Aiken revives the ancient doctrine of man as a microcosm, though he does so from a radical Heraclitean perspective. In a relative universe, all things are inter-dependent and thus continually affecting one another. Aiken calls these universal exchanges in which we are engaged “the news from everywhere” (II, 18). Because we receive this universal “news” (ibid.), we are, in effect, microcosms in which all other events are reflected.

 

By forging a link with a concept endowed with such a rich intellectual heritage, Aiken is able to present his potentially negative-sounding ideas about the self in a positive light. This he begins immediately in Section III, where he hastens to assure us that our “sole pride” (II, 13) is the natural condition of all things:

 

                        Sole pride and loneliness: it is the state

                        the kingdom rather of all things: we hear

                        news of the heart in weather of the Bear

                                                                                    (III, 1-3)

 

The description of this condition as a “state” (ibid.) and a “kingdom” (ibid.) shows that it should not be seen negatively, as a handicap but rather as a guarantee of our sovereignty, or what later in this stanza he calls our “divine loneliness” (III, 20) into which we gather the “news from everywhere” (II,18). In other words, universal flux does not undermine or impoverish the self but enriches it by enlarging our conventional notions of self to include what was formerly considered to be ‘other’.

 

                        What is this ‘man’? How far from him is ‘me’?

                        Who, in this conch-shell, locked the sound of sea?

                        We are the tree, yet sit beneath the tree ,

                        among the leaves we are the hidden bird,

                        we are the singer and are what is heard.

                                                                                    (III, 7-12)

 

In these lines, so reminiscent of Emerson’s “Brahma”, Aiken re-affirms his conception of self as a microcosm and illustrates one of its consequences, the denial of any absolute distinction between subject and object. This, of course, makes a shambles of our conventional Western theories of perception which pre-suppose such an absolute distinction. However, unlike Emerson, Aiken does not rest comfortably with this insight as if it were the end of our, and Li Po’s, journey. Instead, he asks “What is this ‘world’?” (III, 12) and naturally so. If subject/object distinctions are not absolute, the ‘world’, the ‘other’ becomes a new kind of mystery:  how could the ‘world’ appear to be ‘out there’ and yet also be ‘in here’?  In Aiken’s view, we first experience this new mystery as doubt:

 

                        Here is the divine loneliness in which

                        we greet, only to doubt, a voice, a word,

the smoke of a sweetfern after frost, a face

touched, and loved, but still unknown and then

a body still mysterious in embrace.

                                                       (III, 20-24)

 

Even when we accept the Heraclitean nature of self and the universe, we are always plagued with doubts and questions because universal change prevents us from attaining full knowledge of anything or anyone. How can there be knowledge when two perpetually changing beings embrace one another?  Thus, in the end, not only is the ‘other’ forever “still mysterious” (III, 24) but also our own feelings and experiences of love which are themselves not immune to change. In the last analysis, we are left “only to doubt; / from world within or world without, kept out.” (III, 28 –29).

 

            The last line re-emphasizes the theme of exile; we are “kept out” (ibid.), barred by change and resulting mysterious nature of all things from finding permanent rest or comfort. Section IV begins with this theme, reminding us of Li Po’s travels and then describing Li Po, the robins, the Ho-Ho birds – and by implication, all beings - as “[r]overs of chaos” (IV, 4). “We fly with these,” (IV, 6) he says, and then adds significantly, we

 

have always flown, and they

stay with us here, stand still and stay,

while, exiled in the Land of Pa, Li Po

still at the Wine Spring stoops to drink the moon.

                                                                        (IV, 7-10)

 

Amidst universal change, we may, indeed, be fairly described as “rovers of chaos” (IV, 4) and yet, seemingly in contradiction, Aiken claims that all things “stay with us here” (IV, 8) and that Li Po permanently remains in the moment just before he allegedly drowned while trying to drink the full moon from a lake. Thinking about this contradiction forces us to realize the distinction between change and extinction. Too often we mistake one for the other. However, when we change, we simply come to exist in new, albeit perhaps unrecognizable form, but this does not mean we have ceased to exist completely. In our new form, we continue to exist, as do our experiences and memories which, in that sense, “stand still and stay” (IV, 8).  Once the difference between ‘being changed’ and ‘being extinguished’ is clear, change loses much of its threatening nature and we can embrace our natural destiny as ever traveling exiles.

 

                        Exiles are we. Were exiles born. The ‘far away,’

                        language of desert, language of ocean, language of sky,

                        as of the unfathomable worlds that lie

                        between the apple and the eye,

                        these are the only words we learn to say.

                        Each morning we devour the unknown …

                                                                                    (IV,17 – 22)

 

The last line should be read in the sense of “each moment we devour the unknown” which  implies, of course, that the world will be an endless stream of surprises. An ever-changing universe is, by nature, ever-surprising.

 

Of equal import in the previous passage is the introduction of the idea that the physical world itself is a “language” (IV, 17) although one that we can never master. “[N]one knows the source” (IV, 24) of this language Aiken tells us, then adds

 

            … We do not know, can never know,

            the alphabet to find us entrance there.

            so, in the street, we stand and stare,

            to greet a friend and shake his hand

            yet know him beyond knowledge, like ourselves;

            ocean unknowable by unknowable sand.

                                                            (IV, 26-31)

 

In a Heraclitean universe, certain knowledge about anything or anyone is impossible and we are required to live in a perpetual state of agnosticism, of momentary, incomplete knowledge and eternal doubt. A willingness to live in what Keats called “negative capability”, that is, a willingness to accept and even appreciate intellectual uncertainty is necessary, as is a cosmic open-mindedness that allows us to immerse ourselves fully in the richness of every moment’s experience. We are, as the last line suggests, an “ocean” (IV,31), a microcosm, which reflects the growth of the entire universe.

 

            Being a microcosm and essentially unknowable raises the question of whether or not we can find any sort of stable identity in a Heraclitean universe. In section V, Aiken intensifies our understanding of this dilemma by dramatizing the problem. He begins with reference to the famous dream in which Chouang dreamed he was a butterfly, and upon awakening, wondered if he was now simply the dream of a butterfly. Aiken then exclaims,

 

                        This ‘I’, this moving ‘I’, this focal ‘I’,

                        which changes when it dreams the butterfly

                        into the thing it dreams of; liquid eye

                        in which the thing takes shape, but from within

                        as well as from without: this liquid ‘I’:

                        how many guises and disguises, this

                        nimblest of actors takes …

                                                            (V, 12-18)

 

Given this multiplicity of ‘I’s’, common sense logic leads to the question of which is the ‘real’ self, “the ‘I’ / of ‘I’s’?” (V, 30-31), the “master of the cadence who / transforms all things to a hoop of flame, (V, 31-32). The tricks performed with the hoop are analogous to the various roles or identities we assume and the personal meaning they provide. Naturally, Aiken wonders which of identities is “true” (V, 34) and eventually concludes that

 

In every part we play, we play ourselves,

even the secret doubt to which we come

beneath the changing shape of self and thing,

yes, even this, at last if we should call

….

the only voice that answers is our own.

We are once more defrauded by the mind.

                                                (V, 38 – 44)

 

This is a dramatic reversal of expectations. Our fear of losing our identities in a wealth of roles turns out to be utterly groundless, since each role and identity is a genuine reflection of who and what we really are. Far from losing our identities, we cannot rid ourselves of them no matter what we do. We are not lost – but trapped! The word “defrauded  (V, 44) effectively conveys the shock of this discovery.

 

            However, momentary appearances to the contrary, Aiken is not a solipsist. In the next verse he rejects the shocked conclusion of the last stanza and asserts that far from having been “defrauded” (V, 44), this process is “the alchemy by which we grow” (V, 45), by which we expand our own identities until, eventually, we become a world, a microcosm, and,  thereby, add to the growth of the entire macrocosm: “we add to cosmic Sum and cosmic sum” (V, 48; original italics). This pun opens an entirely new dimension in Aiken’s philosophy of consciousness. ‘Sum” not only means ‘total’, but is also Latin for ‘I am’, words that embody the essence of self-consciousness. In effect, the universe attains self-consciousness in and through each human being. The human mind is the agency by which the universe comes to know itself and develop its self-consciousness. The growth or evolution of human consciousness thus has cosmic dimensions.

 

            Language plays an essential part in this growth. The “alchemy by which we grow” (V, 45) involves “the self becoming word, the word / becoming world” (V, 46-47). ‘World’ and ‘word’ are two closely inter-related concepts for Aiken: as indicated in the reference to “language of desert, language of ocean, language of sky” (IV, 18), the things of this world are themselves words in a language spoken by the universe. In humans, however, each word creates a world because each word refocuses our awareness of our surroundings around a different concept, often with new emotional and intellectual connotations. This, in turn, creates a qualitatively new state of consciousness in us, and with that we find ourselves in a new world. In Aiken’s view, a new world and a new consciousness are the same things because we cannot distinguish one from the other: we only know the world through our consciousness, and therefore, if our consciousness changes, so does the world. Our ability to change the whole universe by changing our consciousness is another reason why man is the microcosm.

 

            However, Aiken is not a solipsist. Being a microcosm and being able to make and unmake worlds by altering our consciousness does not necessarily mean that we have complete and perfect knowledge of all things. In a Heraclitean universe, no knowledge can ever be final or absolute. Without ever explicitly denying such knowledge, Aiken conveys that it cannot be obtained by slyly teasing readers with clever impossibilities. Perhaps, he says, one day we might find “the square root of the eccentric absolute, / and the concentric absolute to come” (V, 51-52). The “eccentric absolute” (ibid.) refers to the macrocosm, to the absolute that is found outside us, away from the centre. The microcosmic self, focussed on the centre, is the “concentric absolute” (V, 52) . The nonsensical idea of the “square root” (V, 51) of these absolutes, combined with the childish notion of finding “the prism at the rainbow’s root” (V, 50) cleverly conveys the notion that such knowledge is not attainable – and that attempts to find it are philosophically naïve.

 

            To counteract any despair we might feel because of the apparently negative consequences of living in a Heraclitean universe, section VI provides a celebratory interlude revealing the beauties inherent in this fact. In a changing world, our loves are, indeed, multitudinous, but that also means our loves have been far-flung into all of creation. As the following lines show, there is rich potential for beauty in this:

 

                        The thousand eyes, the Argus ‘I’s’ of love,

                        of these it was in verse that Li Po wove

                        the magic cloak for his last going forth.      

                                                            (VI, 1-3)

 

Li Po’s poems, the products of his many momentary loves for what he has seen, are his “cloak of words” (VI, 5), the various identities he wears, and which he sends forward in time to us. However, as the last line of this section makes clear, humans cannot long escape the quest for reasons. Li Po hears “the lost cuckoo’s cry” (VI,17) “pierc[es] the traveller’s heart” (VI, 18) with poignant questions: “why are you here? what brings out here? why here?” (VI, 19).

 

            In a Heraclitean universe where everything is inter-connected, the quest for reasons is foredoomed since reasons can be isolated and identified only in a stable and uniform past – something that is not possible amid cosmic flux and connnectedness.  Consequently, the poem wastes no time in answering “the lost cuckoo’s” (VI, 17) question.  Section VII begins, “Why here. Nor can we say why here” (VII, 1), after which the poem provides a variety of reasons that will serve as well as any: a “peachtree bough” (VII,1) scraping “on the wall at midnight” (VII, 2); a rat coming “through the wainscot” (VII, 6); and the dream memories of a “landscape lost” (VII, 10). However, being human, and, driven to seek reasons , Aiken repeats the questions, “Why here? why here?” (VII, 14) and wonders, “Why does the dream keep only this, just this - ?” (VII, 15). Obviously, some things, such as “poetry [and] music” (VII, 16) have the power to attract us back again and again. Herein, however, lies the secret of survival in change.

 

            The only way to achieve endurance in a Heraclitean universe is through repetition. From the re-occurrence of any and all phenomena, patterns emerge and these, insofar as they are repeated, endure and thus become the only possible basis of human or non-human identity amidst universal flux. After all, what else can having an identity mean except possessing similarities that provide continuity through change over a period of time? Because they endure, these patterns or identities are, in a sense, timeless in the flow of time itself: “The timelessness of time takes form in rhyme:” (VII, 17). The “timelessness of time” (ibid.) is that aspect of time which, while not exempt from the law of change, circumvents it by repetition and, thereby creates stability. It is both ‘timeless’ - exempt from time - and ‘eternal’. 

 

To illustrate his point, Aiken notes that “the lotus and the locust tree re-hearse / a four-form song, the quatrain of the year:” (VII, 18-19). The year receives its identity from the pattern of cyclical behaviors of living things of the natural world. These patterns make the year visible to us, just as in “the alteration of a bough / times becomes visible, becomes audible” (VII, 23-24) as music and poetry. In these repetitions, or rhymes as Aiken calls them, “time becomes still” (VII, 26), and \, even more, “time becomes time” (VII, 26). Although startling, this conclusion is perfectly logical. Time is change, and change can only be observed and understood in contrast to what is still or unchanging. Thus, time and timelessness themselves are relative, observable and comprehendible only in simultaneous co-existence. 

 

            Aiken provides a historical example to illustrate his ideas about time. In order to immortalize  - make timeless - a spring in her garden, Lady Yang calls on Li Po to write a poem about it. Inspired by the spring, Li Po writes “the song of Lady Flying Swallow” (VII, 32) which was later played by the Emperor. The rhymes and rhythms, i.e. the repetitions amidst the changing words and progress of the song, capture and repeat the motions of the spring itself, thus immortalizing it in the only way possible. The actual spring may disappear but its unique identity as expressed through its rhythms continues in the song. The spring, and the entire story, also live on in the repetitions of memory and subsequent retelling of this story in which, as part of the repeated image, the moon remains permanently stationed in the sky, and the water gushing from the fountain remains frozen.

 

            They story of “Lady Flying Swallow” (VII, 32) is more than a pretty tale, for it has profound consequences: if a poem or song can capture the timeless identity of a real, material thing in its repetitions, then the real world and poems share the same fundamental nature. In each case, identity is found in a pattern of repetition amidst change. Furthermore, it is essential realize that repetition is not just repetition of explicit content of images and ideas, but also the rhythms inherent in a work, in the patterns of disappearance and re-appearance of sounds, in its ‘vibrations’ to use a theosophical term. The rhythm of a thing is an integral part of its identity. Thus, Li Po’s song immortalizes the spring not so much by praising it directly but rather by enshrining the fundamental rhythms and rhymes of its being in verse. Therefore, we may conclude that Li Po’s poem immortalizes the spring in two ways – in the repetition of human memory and in the repetition of its identifying rhythm in the poem.

 

The realization that Li Po has ‘translated’ the spring, an entity from the material world, into a poem marks the beginning of Section VIII:

 

            Text into text, text out of text. Pretext

            for scholars or for scholiasts. The living word

            springs from the dying, as leaves in spring

            springs from dead leaves, our birth from death.

            And all is text, is holy text. Sheepfold Hill

            becomes a name for us, and yet is still

            unnamed, unnamable, a book of trees

            before it was a book for men or  sheep

            before it was a book for words.

                                                (VIII, 1-9)

 

In poetry, we translate one kind of text into and out of, another. As Aiken so often does in the midst of serious matter, he indulges in an extraordinarily clever pun at this point. He says that these poetic translations are the “pretext”, i.e. the excuse or rationale scholars need for their work as well as the pre-texts from which their own critical texts originate. In this way, Aiken, who was himself a literary critic, affirms literary criticism as creative work representing a further translation and transformation of the poetic text. The subsequent image of new life springing from dead leaves suggests that the poetic-critical process is as eternal and natural as what we find in any garden.

 

            Aiken’s illustrations with particular references to Sheepfold Hill and verbal legerdemain notwithstanding, serious problems remain. If a poem translates something into words, “how can we know / where most the meaning lies?” (VIII, 13-14).  Where is significance found – in the thing or the poem about the thing? Furthermore, as we climb Sheepfold Hill through bushes and grass, can we really say that we are moving “through the words, the cadence and the rhyme?” (VIII, 19)? Are they really the same? Do they share the same identity? These questions are dramatically emphasized when he writes,  Which is which? / The poem? Or the peachtree in the ditch? / Or are all one?” (VIII, 24-26), which he immediately answers with

 

                        ……………………. Yes, all is text, the immortal text,

                        Sheepfold Hill, the poem, the poem Sheepfold Hill,

                        and we, Li Po, the man who sings, sings as he climbs

                        transposing rhymes to rocks and rocks to rhymes.

                                                                                    (VIII, 26-29)

 

Granted the premise that the identity of things is in their patterns of recurrence, in their rhythms and rhymes, it follows logically that things which share the same rhythms are, external appearances notwithstanding, identical. If a poem can repeat the rhythmic, vibratory pattern of a stone, then the poem and the stone are one and the same, united in harmonic identity. Each can be viewed as a transposition of the other. Once this is accepted, then it also follows that despite appearances to the contrary, Chang Hsu’s brush was literally “tipped with lightning” (VIII, 22) since the brush repeated the rhythm of lightning itself. The clouds on the scroll are also really present insofar as Chang Hsu caught their rhythms.

 

            Applying this idea to Li Po himself, Aiken asks, “What is this man who sings?” (VIII, 30). Using ‘what’ instead of the ‘who’ is significant here because it draws attention to the fact that if vibration or rhythm are identity, then the difference between ‘who’ and ‘what’ disappears. A person is what s/he does and the pattern established by such actions; in Li Po’s case, this is singing. To illustrate how important this is, Aiken retells the story of Li Yung, “the master of the epitaph” (VIII, 34) whose body and work have completely disappeared but who is not lost because he and the texts he created  which are essentially one –  have flowed “into that other text that knows no year” (VIII. 41), i.e. the cosmos itself which, as a whole, is timeless or eternal. Li Yung’s rhythm is now joined to the rhythm of the cosmos. “The peachtree in the poem is still here” (VIII, 42). He, like everything else, is immortal, not only because the poem still survives but because Li Yung, and the poem itself have become part of the new rhythm that  constitutes our present time. We can, if we wish, still hear Li Yung’s song in the peach-tree itself: “The song is in the peachtree and the ear” (VIII, 43).

 

            As if to forestall a complaint that such ideas are too ambiguous and vague to be satisfactory to thoughtful readers, Aiken informs us that

 

The winds of doctrine blow both ways at once.

The wetted finger feels the wind each way,

                                                (IX, 1-2)

 

This startling statement supported by such a simple yet effective image, opens the way to new reflections about the nature of the relationship between reality and language. The “winds of doctrine” (IX,1)  symbolize our intellectual ideas, our rational thoughts and conclusions, and these, Aiken tells us, are naturally dual, they “blow both ways at once” (IX,1). Our knowledge comes by means of opposites; we know white by contrast with black, ‘good’ by contrast with ‘evil’, and ‘true’ by contrast with ‘false’. A statement that something is white inevitably implicates and evokes the presence of black. Because all human knowledge implies its opposite and no absolutely clear, one-sided statements are possible, human knowledge is irreparably ambiguous. However, this should not be interpreted, as philosophers often have, as a short-coming in language or the intellect. The ambiguity of language is a perfectly accurate reflection of the ambiguity of a Heraclitean universe in which everything is always changing into something else. If language provided clear, unambiguous ‘pictures’ of the real Heraclitean world, it would be deceiving us.

 

That which so many have deemed language’s greatest flaw, is, in fact, proof of its greatest virtue. In what is surely an intentional philosophical joke, this very reversal of judgments itself reflects the idea that the “winds of doctrine blow both ways at once” (IX,1). Those who have condemned language for its supposed ‘lies’, have unwittingly, also been praising it for its truthfulness in reporting the nature of the universe to us.

 

Not content to leave matters at this point, Aiken points to the existence of “song” (IX, 9), knowledge that is more enduring because more inclusive and capable of embracing opposites.

 

Song with the wind will change but still is song

and pierces to the rightness in the wrong

or makes the wrong a rightness, a delight.

                                                (IX, 9-11)

 

In a Heraclitean universe, sooner or later, every right will change into a wrong and vice versa because right and wrong interpenetrate one another, as illustrated by the yin/yang mandala in which each half of the circle contains a point of its opposite. Song can permanently embody this knowledge because it is adaptable to change and is not locked into any pretensions to one-sided, absolute and changeless knowledge; song can recognizes the relativity, the complementarity of right and wrong and includes them both in a greater unity.

 

            To challenge the reader, Aiken applies the same principle to human beings. The “eager guests” (IX, 12) cannot stay because “the winds of doctrine blew their minds away” (IX, 14). Subject to constant change like anything else, the human mind is also ‘blown away’, and with it, our previous identities. Those waiting at Li Po’s gate are not the same as those who originally arrived. We will have “no loving-cup” (IX, 15) with those whom we invited not only because they are no longer the same people, but also because we are not the same either: “for not ourselves are here” (IX, 16). However, we have not simply perished into absolute nothingness since “we are absent till another birth” (IX, 19). The last line obviously affirms a theory of rebirth or reincarnation, but this can be understood in two ways. Traditionally, in a metaphysical sense, re-incarnation refers to an actual re-birth in the world; psychologically, it may be re-interpreted as the repetition of certain psychological states that we call our ‘identity’.

 

            Aiken maintains continuity between Sections IX and X by making reflections on death and reincarnation the substance of Section X. He asks,

 

                                                                  Have we come

                        this way before, and at some other time?

                        Is it the Wind Wheel Circle we have come?

                                                                        (X, 10 – 12; italics added)

 

Later he tells us that Lady Yang, like Sheepfold hill, and all the other things we have named “move / into another orbit: into a time / not theirs “(X, 39 - 41). They re-appear, are re-born in our times and will continue even beyond us.

 

Section X begins with a description of a bird brought down in hunting season. Aiken use this commonplace event to illustrate the idea that even in the most extreme situations all things, in this case, the killed, the killer and the observing universe are one, part of a single, on-going cosmic process in which nothing is absolutely separate from anything else. This is the “secret” (X, 6) the hunter, “life” (X, 5), the bird, “death” (X, 5), and the universe, “heaven” (X, 6) share amongst themselves as they exchange looks.  Appearances notwithstanding, they are joined, parts of one process and share in one another’s fate.  Aiken calls this understanding a “moment of union and communion” (X, 9). Each of the three is ‘re-born’ in and through the perception of the other, and thereby re-born as part of the other’s life. By using the word “communion” (X, 9), Aiken suggests that there is a spiritual aspect to this seemingly brutal event, insofar as each one is offering itself to the other as part of an eternal process. For the bird to make its sacrifice, the man must also sacrifice himself by consenting to becoming a killer and the surrounding cosmos must consent to becoming an impassive accomplice.  This self-sacrificial aspect of the “communion” (X, 9)  is re-emphasized when, a few lines later, Aiken points out that the “eye of death” (X, 13) which is also the “eye of God” (X, 14) acts by “giving its light, giving its life away” (X, 15).

 

            The complexities of Section X, which is, in some ways, the intellectual heart of “A Letter From Li Po”, are best clarified for readers by a review of its underlying metaphysical premises. All things, ourselves included, are part of a cosmic process in which things change, that is, die every moment to be reborn somewhat differently a moment later only to die again. This concept has many consequences. It means, for example, that each individual genuinely dies every instant and then, a new, similar, but not identical individual is reborn. In one sense, the two are the same person, since they resemble each other closely; in another sense, the two are separate, disconnected and distinct individuals, who happen to share some qualities. The first individual is irrevocably dead, even though the second resembles him in many respects. Looking at the similarities of the successive “I’s” gives us the impression of an on-going, continuing identity; but, strictly speaking, no such single identity exists, since all we have are a succession of distinct though similar “I’s”. Thus it is true to assert that we have an identity and just as true to assert that we do not: “The winds of doctrine blow both ways at once” (IX,1).

 

Furthermore, it is important to understand that the whole universe, God, or, in Chinese terms, “heaven” (X , 7; t’ien) is this process of constant deaths and subsequent ‘re-births’ of distinct but similar replacements.  Visually, one might say that all things flash into and out of existence, thereby creating the illusion of continuity just as a lantern whirled around one’s head creates the illusion of a continuous line.  Everything dies and is always re-born, or as Aiken puts it, God’s eye “closes as in sleep” (X, 14); “[i]t is the end of god each time, each time” (X, 24). The death and re-birth of God is eternal.

 

The universe is also the “eye of god” (X, 14), the consciousness of God  giving its light, giving its life away” (X, 15). Though everything flashes into and out of being, it also bequeaths its life to its successor. Each moment becomes the raw material from which the next is created; this ‘recycling’ explains how there can be at least some continuity i.e. sameness, repetition, even amidst universal flux. Nonetheless, if repetition is the foundation of permanence and identity, it is not a perfect foundation since not everything can be preserved ; inevitably some things must apparently be left behind. That is the “always and unredeemable cost / of his [god’s] invention and fatigue” (X,  21-22).  All things cannot be used or even in subsequent re-creations. Creation involves destruction. However, even here the loss is not absolute; having played a necessary role in the death and birth of their successors, the things that ‘die’ live on implicitly in them. Once again, “The winds of doctrine blow both ways at once” (IX,1).

 

The “eye of God” (X, 14) is sentient, and feels the pain inherent in this process of endless death and re-birth for which reason it “cloud[s] itself as consciousness from pain” (X, 16). Consciousness can ‘cloud’ or ‘hide’ us from pain because once we become conscious of pain, we no longer suffer it passively and without understanding. It is a common human experience that when our suffering has a purpose, it becomes more bearable. The mere fact of understanding our pain, of knowing its purpose seems to mitigate the pain itself because the pain has been replaced by understanding as the focal point of our consciousness. One might also say that consciousness transforms pain into understanding and, thereby, raises unconscious and passive animal suffering to a higher plane where it takes on meaning it never had before.

 

Aiken illustrates and develops these ideas with the story of Lady Yang. Even though everything in the universe, symbolized here by “the galaxies” (X, 25),  falls to its “own / perplexed and individual death” (X, 26-27), and even though Lady Yang is “beyond recall by any alchemist / or incantation from the Book of Change” (X, 31-32), she lives on “in the loving and the saying so” (X, 35). By loving her, we remember and name her for a reason, and, thereby, “bestow an essence and a meaning, too” (X, 37).  In so doing, we also endow her with “new eyes” (X, 41) because our love, our consciousness of shared meaning and purpose, make us one with Lady Yang who is thus reborn into our world. She, her friends, indeed, her world

 

            ……………………………………….…move                           

            into another orbit: into another time

            not theirs: and we become the bell to speak

            this time: as we become new eyes

            with which they see, the voice

            in which they find duration, short or long

            the chthonic and hermetic song.

                                                (X, 39 –45; italics added) 

 

            Section X  with its circular structure, ends as it began, with the death of a bird on Sheepfold Hill. However, our understanding of the nature and meaning of this death has altered dramatically. We no longer see mere destruction but rather the transformation of life, indeed, the elevation of this bird’s life into a ‘higher’ human orbit by becoming part of human consciousness, not just in the hunter but in all current and future readers of the poem. On the physical plane, the bird is dead, but on the non-physical plane of meaning, understanding and significance, it will survive as long as “A Letter from Li Po” itself.

 

            The theme of different things achieving identity through unity of meaning is emphasized in Section XI.

 

                        The landscape and the language are the same

                        And we ourselves are language and the land,

                        together grew with Sheepfold Hill, rock, hand

                        and mind, all taking substance in a thought

                        wrought out of mystery, bird-flight and air

                        predestined from the first to be a pair:

                                                                        (XI, 1-6; italics added)

 

These lines say far more then that the dead bird, like Lady Yang, attains new life in our consciousness. The phrase “all taking substance in a thought” (XI, 4) shows Aiken’s thought turning strongly towards some form of metaphysical idealism, since he is, in effect, defining ‘substance’ as the object of thought, as anything that is or can be thought. Such a definition of ‘substance’ is integral to virtually all forms of idealism. Readers may need to remind themselves at this point that the concept of ‘substance’ must not be confused with ‘matter’ or ‘material substance’ with extension in space. This common error, spread by Descartes’ and Locke’s misunderstanding of Plato’s and Aristotle’s concept of substance as essence ignores the existence of intellectual substances or essences as objects of thought. Indeed, since whatever we know of the material world is known by the intellect or mind, idealist philosophers have traditionally argued that only intellectual substances exist. ‘Matter’ itself is really only our perception or idea of matter. There is, these philosophers argue, no way of knowing whether or not something exists behind this perception or idea.

 

If an object of thought is a substance (in the idealist sense), it follows that Aiken’s claim that the bird lives in our consciousness, is not mere verbal sleight-of-hand to cover a philosophical difficulty. Both the original bird and the bird in our memory are ideas, or objects of consciousness and, thereby, real in the same way. Similarly, if a substance is an object of thought, then both the “language and the landscape are the same” (XI, 1) in the most literal sense because both language and landscape are ideas or objects of thought. The bird not only possesses as ‘much’ substance as it possessed on Sheepfold Hill but also we, the land, language and mind turn out to be the same basic ‘stuff’: “The landscape and the language are the same / And we ourselves are language and the land” (XI, 1-2)

 

            However, to understand Aiken’s thought at a deeper level, we must recall that there are two kinds of idealism, subjective and objective. Aiken’s earlier work, and most clearly in “Preludes for Memnon”, is imbued with Kantian subjective idealism; the mind takes the raw materials provided by the absolutely unknowable noumenal realm and shapes them according to the categories, most notably those of time and space. Thus, humans become co-creators of the world. Objective idealism, perhaps best exemplified by Hegel and Berkeley in the European tradition, holds that all things are in and of themselves, no more than thoughts or perceptions. Nothing truly exists but thought; to be is to be perceived, either by God, or Universal Reason or some other such entity.

 

Because “rock, and hand, / and mind, all take[e] substance in a thought” (XI, 3-4), the perceiving mind and the object of thought, like “birdflight and air” (XI, 5) are not only the same basic substance, but also “predestined from the first to be a pair” (XI, 6). This marks Aiken, philosophically speaking, as a Kantian. According to Kant what we call reality is created when the mind orders or organizes input from the noumenal realm according to such categories as time and space. This gives the mind tremendous power; it can, in Aiken’s words, “make and break / the text, the texture, and then all remake” (XI, 9-10).

 

                        This powerful mind that can by thinking take

                        the order of the world and all remake,

                        will it, for joy in breaking, break instead

                        its own deep thought and thought itself be dead?

                                                                                    (XI, 11-14)

 

Since the action of the mind helps create reality as we know it, “the order of the world” (XI, 12), does the mind also make itself? Can it “remake” (XI, 12) itself and thus put an end to all thought? Aiken  provides a negative answer to this profound question which has been the subject of long debate in various schools of mystical philosophy. Mind is eternal, and thought itself cannot be dead because

 

Already in our coil of rock and hand,

hidden in the cloud of mind, burning, fading,

                        under the waters, into the eyes of sand

                        was that which in its time would understand.

                                                                                    (XI, 15-18)

 

This means that thought and mind always exist as potentials in matter and, therefore, can never be lost completely. Indeed, Aiken goes further, seeming to espouse a form of determinism in which all people and events pre-exist as a potentials inherent in matter, and are pre-destined to appear sooner or later. 

 

                        Already in the Kingdom of the Dead

                        the scrolls were waiting for the names and dates

                        and what would there irrevocably be said.

                                                                                    (XI, 19-21;italics added)

 

“The ‘Book of Lives’ / listed the name Li Po as an Immortal” (XI, 23-24), that is, as one destined to be reborn in other times and forms, like a “phoenix” (XI, 27). That is why it is possible to receive this “Letter from Li Po” (italics added). He is still among us not only through his work, but also because his presence is still felt among everything that exists.

 

            Viewing our world from this timeless perspective also provides an answer to age old questions about the existence and nature of evil. Viewing the universe from a timeless perspective, that is, from a perspective that recognizes neither the universe nor anything in it have a beginning nor end and that all changes and merely changes in form, it becomes clear that evil is merely a temporary imperfection or inconvenience. Evil is simply part of the endless process of change, and is neither final nor irrevocable. From the sub specie aeternatatis viewpoint, we can

 

                        …watch evil, like a brush-stroke disappear

                        in the last perfect rhyme

                        of the begin-all-end-all poem, time.

                                                                        (XL, 30-32)

 

These lines contain a clever philosophic joke. Since the universe is always starting and ending, then we have, at each moment, the “last perfect rhyme” (XL, 31). Evil is always being wiped out in the arrival of a new perfection. That being the case, one cannot help asking whether or not evil is real in Aiken’s philosophy. Though he does not answer the question directly, the logic dictates a negative answer; evil is, at most, a temporary state of affairs in an incomplete process but does not exists as a final state of affairs. From this point of view, Aiken’s philosophy represents a metaphysical and moral optimism.

 

            In the last section of the poem, Aiken re-affirms the optimistic tenor of his philosophy. Just as the tide rises and falls, so the mind opens and closes to contact with the rest of the universe

 

                        The hour is open as the mind is open

                        Closed as the mind is closed…

                                                                        (XII, 11-12)

 

Nothing and no one is lost in “the all-remembering world” (XII, 16). As boats rise and fall on the tide, we rise and fall, are born and die repeatedly in the cosmic flux, coming and going “on the Wind Wheel Circle” (XII, 17).

 

                        And they are here. Li Po, and all the others,

                        our fathers and our mothers: the dead leaf’s footstep

                        touches the grass: those who are lost at sea

                        and those the innocents the too soon dead:

                                                                                    all mankind

                        and all it ever knew is here in-gathered,

                        held in our hands, and in the wind

                        breathed by the pines on Sheepfold Hill

                                                                                    (XII, 21-28)

 

In these lines, Aiken delivers a message of universal salvation. All are ‘saved’, from the humblest leaf and “the wind / breathed by the pines on Sheepfold Hill” (XII, 27-28) to our beloved parents and other ancestors. He re-emphasizes his belief that all are saved and, thereby, eternal, when he says that his ancestor Cousin Abiel, looking at the stars felt, “the father within him, the mother within, the self  / coming to self for love of each to each” (XII, 36-37). Indeed, Aiken goes on to assert that all things survive in each other because all things are, in essence, identical as objects of consciousness. He describes the “Quaker Graveyard” (XII, 30) as a “mute democracy of stones” (XII, 38) in which Abiel and Li Po “are the same, and it is both who teach” (XII, 41) us our essential one-ness. We are all written in “the leaves of love that fill the Book of Change” (XII, 44).

 

            It should not be assumed that Aiken simply introduces the theme of love at the end of “A Letter from Li Po” to strike a soft, sentimental note. Logically speaking, love plays an essential role in his metaphysic although he does not develop the idea as much as one would have wished. Since the universe is in continuous flux, and, since specific nature of this flux is that everything is constantly dying and being born anew, it is only reasonable to ask what gives ‘unity’ to the universe. Why is it a universe and not a fragmented, disjointed polyverse made up of endless unrelated successive appearances? The answer is love. The attractive force of love in its various forms from erotic to  caritas” (II,1) is what joins things because it is part of the legacy that each momentary existence passes on to its successor. Love unifies and, thereby, joins fragments into a unity.

 

            Once we realize that our loved ones are always with us, and, in a sense, are us, it is clear why human beings can learn to be at home in exile: the truth is, that with our loved ones so close, we have never left home! The “I” changes perpetually, that is, leaves itself and its world behind at every moment – yet at the same time, the “I” arrives at home in every moment as well! This is the fundamental paradox of the self: it is lost and re-gained at every moment. Changing, being “liquid” is the very strategy by which the “I” saves or preserves itself in a Heraclitean universe in which nothing must hope to remain as it is. We are indeed, “exiles born” (IV,17) and being forever exiled from our former selves but if we learn to take advantage of this opportunity and see it is a source of strength, not weakness, we shall consciously join Li Po as immortals who find themselves at home in exile.